Thursday 17 March 2011

Isto é Blake/This is Blake


Os antigos Poetas animaram todos os objetos sensíveis com Deuses e Gênios. chamando-os pelos nomes e adornando-os com propriedades de florestas, rios, montanhas, lagos, cidades, nações e o que quer que seus aumentados & numerosos sentidos pudessem perceber.
E particularmente eles estudaram o gênio de cada cidade & país, colocando-o sob sua deidade mental.
Até que um sistema foi formado, do qual alguns tiraram vantagem & escravizaram o vulgo em uma tentativa de realizar ou abstrair as deidades mentais de seus objetos: assim começou o Sacerdócio.
Escolhendo formas de louvor de contos poéticos.
E com o tempo eles pronunciaram que os Deuses haviam ordenado essas coisas.
Desse modo os homens se esqueceram que Todas as deidades residem no peito humano.

Chapa 11 de O matrimônio do céu e do inferno, 1793, de William Blake



The ancient Poets animated all sensible objects with Gods and Geniuses. calling them by the names and adorning them with properties of woods, rivers, mountains, lakes, cities, nations and whatever their enlarged & numerous senses could percieve.
And particularly they studied the genius of each city & country, placing it under its mental deity.
Till a system was formed, which some took advantage of & enslav’d the vulgar by attempting to realize or abstract the mental deities from their objects: thus began Priesthood.
Choosing forms of worship from poetic tales.
And at length they pronounced that the Gods had orderd such things.
Thus men forgot that All deities reside in the human breast.

Plate 11 of William Blake's The Marriage of Heaven and Hell, 1793