O conflito interno é perdido após a vitória externa. Fracasso, derrota, constantes em minha vida, ou sobrevida, pois só há tempo para a sobrevivência. Atrair a atenção, perder a dignidade, destruir o orgulho. O orgulho próprio, tão difícil de enxergar em mim mesmo, retarda o caminhar, já tão atolado na cultura pós-contemporânea pela perspectiva marginal. Posição marginal vista como incluída pelos marginais das margens: são os níveis de pólos e margens e os pólos locais nas margens e o centro dos pólos e as margens próximas do centro e os pólos das margens próximas do centro e os pólos marginais com mais ou menos influência global. Microcosmo e macrocosmo, indivíduo e universo, qual é a divisão, onde localiza-se o conflito afinal?
The internal conflict is lost after the external victory. Failing, defeat, constants in my life, or surlife, for there is only time for survival. To attract attention, to lose dignity, to destroy pride. Self-pride, so difficult to see in myself, hinders the walk, already so mired in the post-contemporary culture from the marginal perspective. Marginal position seen as included by the marginals of the margins: such are hte levels of poles and margins and local poles in the margins and the centre of poles and the margins next to the centre and the poles of the margins next to the centre and the marginal poles with more or less global influence. Microcosm and macrocosm, individual and universe, what is the division, where is the conflict located after all?
Monday, 14 July 2008
Tuesday, 17 June 2008
Pausa/Pause
Sede silente drena minha energia,
O tempo corre no espaço estático,
E a areia se perde no infinito;
Ainda assim a vida pulsa, sempre,
Alheia às percepções individuais.
Quando a sabedoria irá ultrapassar
O desejo que permeia as células e
O instinto de busca da satisfação?
Não importa agora, que meu caminho
Segue do lado de fora do universo.
Silent lust drains my energy,
Time runs in the static space,
And sand gets lost in infinite;
Yet life pulses, always,
Strange to individual perceptions.
When will wisdom overcome
The cell-permeating desire and
The satisfaction pursue instinct?
It does not matter now, that my way
Follows in the outside of universe.
O tempo corre no espaço estático,
E a areia se perde no infinito;
Ainda assim a vida pulsa, sempre,
Alheia às percepções individuais.
Quando a sabedoria irá ultrapassar
O desejo que permeia as células e
O instinto de busca da satisfação?
Não importa agora, que meu caminho
Segue do lado de fora do universo.
Silent lust drains my energy,
Time runs in the static space,
And sand gets lost in infinite;
Yet life pulses, always,
Strange to individual perceptions.
When will wisdom overcome
The cell-permeating desire and
The satisfaction pursue instinct?
It does not matter now, that my way
Follows in the outside of universe.
Monday, 16 June 2008
Wednesday, 21 May 2008
ódio & evolução humana/hatred & human evolution
[...] culturas humanas passam por fases, cada cultura a seu próprio tempo. Conforme a cultura envelhece e começa a perder seus objetivos, o conflito emerge dentro dela entre aqueles que desejam livrar-se dela e estabelecer um novo padrão de cultura, e aqueles que desejam reter o novo com a menor mudança possível.
'A esse ponto, um grande perigo aparece. O conflito interno ameaça englobar a sociedade em auto-guerra, grupo contra grupo. As tradições vitais podem ser perdidas -- não meramente alteradas ou reformadas, mas completamente destruídas nesse período de caos [...]. Encontramos muitos exemplos assim na história da raça humana.
'É necessário que esse ódio dentro da cultura seja dirigido para fora, em direção a um grupo externo, de modo que a cultura em si possa sobreviver sua crise. A guerra é o resultado. A guerra, para uma mente lógica, é absurda. Mas em termos de necessidades humanas, ela cumpre um papel vital. E continuará até que o Homem tenha crescido o suficiente de modo que nenhum ódio se encontre dentro dele."
"[...] human cultures pass through phases, each culture in its own time. As the culture ages and begins to lose its objectives, conflict arises within it between those who wish to cast it off and set up a new culture-pattern, and those who wish to retain the old with as little change as possible.
'At this point, a great danger appears. The conflict within threatens to engulf the society in self-war, group against group. The vital traditions may be lost -- not merely altered or reformed, but completely destroyed in this period of chaos [...]. We have found many such examples in the history of mankind.
'It is necessary for this hatred within the culture to be directed outward, toward an external group, so that the culture itself may survive its crisis. War is the result. War, to a logical mind, is absurd. But in terms of human needs, it plays a vital role. And it will continue to until Man has grown up enough so that no hatred lies within him."
Philip K. Dick, "The Defenders" (1953), in Human Is?, London, Orion Books, 2007.
'A esse ponto, um grande perigo aparece. O conflito interno ameaça englobar a sociedade em auto-guerra, grupo contra grupo. As tradições vitais podem ser perdidas -- não meramente alteradas ou reformadas, mas completamente destruídas nesse período de caos [...]. Encontramos muitos exemplos assim na história da raça humana.
'É necessário que esse ódio dentro da cultura seja dirigido para fora, em direção a um grupo externo, de modo que a cultura em si possa sobreviver sua crise. A guerra é o resultado. A guerra, para uma mente lógica, é absurda. Mas em termos de necessidades humanas, ela cumpre um papel vital. E continuará até que o Homem tenha crescido o suficiente de modo que nenhum ódio se encontre dentro dele."
"[...] human cultures pass through phases, each culture in its own time. As the culture ages and begins to lose its objectives, conflict arises within it between those who wish to cast it off and set up a new culture-pattern, and those who wish to retain the old with as little change as possible.
'At this point, a great danger appears. The conflict within threatens to engulf the society in self-war, group against group. The vital traditions may be lost -- not merely altered or reformed, but completely destroyed in this period of chaos [...]. We have found many such examples in the history of mankind.
'It is necessary for this hatred within the culture to be directed outward, toward an external group, so that the culture itself may survive its crisis. War is the result. War, to a logical mind, is absurd. But in terms of human needs, it plays a vital role. And it will continue to until Man has grown up enough so that no hatred lies within him."
Philip K. Dick, "The Defenders" (1953), in Human Is?, London, Orion Books, 2007.
Sunday, 11 May 2008
Friday, 9 May 2008
sem fim/endless
Fim da estrada, onde a vida grita, onde a liberdade chora, onde a ilusão cobra, onde as fronteiras do destino se destacam, onde a unidade aflora.
Começo novamente pelo término.
End of the road, where life screams, where freedom cries, where illusion takes its toll, where destiny's borders show up, where unity blossoms.
Start again by the finish.
Começo novamente pelo término.
End of the road, where life screams, where freedom cries, where illusion takes its toll, where destiny's borders show up, where unity blossoms.
Start again by the finish.
Thursday, 1 May 2008
fora da zona de conforto/outside the comfort zone
O inesperado. O desconhecido. A mesma coisa mas diferente a cada vez. Particularidades e unicidade. A tecnologia parece tão prejudicial aos sentidos. Quanto mais o homem aprofunda-se em si mesmo, mais percebe o absurdo da sociedade. Auto-engano e medo, eis os obstáculos essenciais.
The unexpected. The unknown. The same thing but different every time. Particularities and unicity. Technology seems so prejudicial to the senses. The more man goes deep into himself, the more he perceives the absurd of society. Self-deceit and fear, those are the essential hindrances.
The unexpected. The unknown. The same thing but different every time. Particularities and unicity. Technology seems so prejudicial to the senses. The more man goes deep into himself, the more he perceives the absurd of society. Self-deceit and fear, those are the essential hindrances.
Subscribe to:
Posts (Atom)